当前位置:半城文秘网 >范文大全 > 公文范文 > 2023年度英雄诗《满江红·写怀》翻译与赏析,菁选3篇(精选文档)

2023年度英雄诗《满江红·写怀》翻译与赏析,菁选3篇(精选文档)

时间:2023-03-15 08:36:02 来源:网友投稿

英雄诗《满江红·写怀》的翻译与赏析1  朝代:宋代  作者:岳飞  怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切!(栏通:阑)下面是小编为大家整理的2023年度英雄诗《满江红·写怀》翻译与赏析,菁选3篇(精选文档),供大家参考。

2023年度英雄诗《满江红·写怀》翻译与赏析,菁选3篇(精选文档)

英雄诗《满江红·写怀》的翻译与赏析1

  朝代:宋代

  作者:岳飞

  怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切!(栏 通:阑)

  靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭!驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。(壮志 一作:壮士;兰山缺 一作:兰山阙)

英雄诗《满江红·写怀》的翻译与赏析2

  我怒发冲冠登高倚栏杆,一场潇潇细雨刚刚停歇。抬头望眼四望辽阔一片,仰天长声啸叹。壮怀激烈,三十年勋业如今成尘土,征战千里只有浮云明月。莫虚度年华白了少年头,只有独自悔恨悲悲切切。

  靖康年的奇耻尚未洗雪,臣子愤恨何时才能泯灭。我只想驾御着一辆辆战车踏破贺兰山敌人营垒。壮志同仇俄吃敌军的肉,笑谈蔑敌渴饮敌军的血。我要从头再来重新收复旧日河山,朝拜故都京阙。

英雄诗《满江红·写怀》的翻译与赏析3

  怒发冲冠:气得头发竖起,以至于将帽子顶起。形容愤怒至极,冠是指帽子而不是头发竖起。

  潇潇:形容雨势急骤。

  长啸:感情激动时撮口发出清而长的声音,为古人的一种抒情举动。

  三十功名尘与土:年已三十,建立了一些功名,不过很微不足道。

  八千里路云和月:形容南征北战、路途遥远、披星戴月。

  等闲:轻易,随便。

  靖康耻:宋钦宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虏走徽、钦二帝。

  贺兰山:贺兰山脉位于宁夏*自治区与内蒙古自治区交界处。

  朝天阙:朝见皇帝。天阙:本指宫殿前的楼观,此指皇帝生活的地方。

推荐访问: 满江红 赏析 翻译 英雄诗《满江红·写怀》翻译与赏析 菁选3篇 英雄诗《满江红·写怀》的翻译与赏析1 古诗《满江红》原文和译文 满红江古诗原文