当前位置:半城文秘网 >范文大全 > 公文范文 > 2023年文侯与虞人期猎原文翻译赏析(范文推荐)

2023年文侯与虞人期猎原文翻译赏析(范文推荐)

时间:2023-02-06 19:30:05 来源:网友投稿

文侯与虞人期猎原文翻译赏析1  文侯与虞人期猎  作者:刘向  朝代:汉朝  魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,下面是小编为大家整理的2023年文侯与虞人期猎原文翻译赏析(范文推荐),供大家参考。

2023年文侯与虞人期猎原文翻译赏析(范文推荐)

文侯与虞人期猎原文翻译赏析1

  文侯与虞人期猎

  作者:刘向

  朝代:汉朝

  魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!”乃往,身自罢之。魏于是乎始强。

  译文:

  魏文侯同掌管山泽的官约定去打猎。这天,魏文侯与百官饮酒非常的高兴,天下起雨来。文侯要出去赴约,随从的侍臣说:“今天饮酒这么快乐,天又下雨了,您要去哪里呢?”魏文侯说:“我与别人约好了去打猎,虽然在这里很快乐,但是怎么能不去赴约呢?”于是自己前往约定地点,亲自取消了打猎的活动。魏国从此变得强大。

  注释:

  文侯:战国时期魏国国君,在诸侯中有美誉。虞人:管理山泽的官。期猎:约定打猎时间。焉:哪里。是:这罢:停止,取消。之:到,往。强:强大。期:约定。雨:下雨。岂:怎么。可:能。乃:于是就。

  赏析:

  约定相会的日期,如果不能如约,应该在事前通知对方,免得人家苦等,这是守信,也是对别人的尊重。有人以为这些是小事,尤其是对待下属人员,失约似乎不当一回事。魏文侯因为刮起大风,不能与虞人践约所定的打猎日期,即使左右劝阻,仍坚持赶到虞人那里取消打猎活动。认真对待双方约定,这是我们传统的美德。战国初期,魏文侯之所以受到各国的普遍敬重,从期猎这件事上,也能看出他的为人之道了。

推荐访问: 赏析 原文 翻译 文侯与虞人期猎原文翻译赏析 文侯与虞人期猎原文翻译赏析1 文侯与虞人期猎原文及翻译 文侯与虞人期猎文言文翻译注释 文侯与虞人期猎文言文意思